Překlad "се стегни" v Čeština


Jak používat "се стегни" ve větách:

Затова се стегни, заеми се пак и получи двойно пари.
Skončil jsem s tím. Zapomněls? Tak jí zavolej, vem ten případ znovu a nech si zaplatit dvojnásobek.
Сипи си още едно питие ако трябва, но се стегни и си мълчи.
Dej si ještě brandy, jestli musíš. Ale vzpamatuj se a buď zticha.
Добре, тъпчо, дигни си ръцете и се стегни.
Tak, prďolo, ruce nahoru a šup do kufru.
Макс, това ще е много важна среща, успокой се и се стегни днес.
Maxi, je to velmi důležitá schůzka. Musíš se uklidnit. Dnes musíš být se mnou, jasné?
По-добре се стегни и приеми реалността, оправи се в ситуацията и извлечи ползите от нея.
Radši teda zůstat tady, čelit realitě, vypořádat se s ní a vytěžit z ní maximum. Ano.
Виж, или се стегни или се махай, ясно?
Hele, přizpůsob se nebo zmiz, jasné?
Ще дойдеш утре и вземи се стегни, Ерик.
Zítra tam půjdeš. A ne, že přijdeš sám, Eriku.
Погледни ме, почувствай ме, сега се стегни.
Koukni na mě. Věř mi. Dobře, takže hrdě do toho, synu.
По-добре се стегни, защото днешната ти среща е много важна.
Tak se vzpamatuj. To dnešní jednání je důležité.
Трябва да мислиш за някои неща и се стегни да говориш с Док!
O těchhle věcech bys měl přemýšlet... a najít odvahu se poradit s doktorem!
По-добре се стегни, защото ще се върна да проверя тебе и майка ти.
Dávej si velkého bacha, nebo se vrátím pro tebe a mámu.
Аз ще се стегна, ти се стегни и дърпам!
Ja se připravím, ty se připravíš, a potáhneš!
Трейси, зная, че филмът ти е важен и си подложен на стрес, но се стегни, става ли?
Tracy, vím, že ten film pro tebe hodně znamená a ty jsi vystresovanej, ale přestaň bláznit, ano? - Klid...
Виж, не мога да говоря с теб, когато вдигаш този шум, така че се стегни и излез.
Hele, nemůžu s váma mluvit, když děláte takovej cirkus, tak se vzchopte a vylezte ven.
Вярвай в себе си и се стегни.
Musíš si důvěřovat a dát se dohromady.
По-добре се стегни, Зак, понеже ние просто се чукахме.
Měl by ses dát dokupy, Zacku, protože jsme jen šoustali.
Хей, я се стегни малко и ни помогни, иначе ще те качим на първия самолет за земята на Горбачов.
Hele poslouchejte. Buď dostanete rozum a pomůžete nám, nebo budu muset zavolat někoho z imigračního a poslat vás příštím letadlem pryč.
Хей, кучко, по-добре се стегни веднага, ясно ли ти е?
Podívej se děvko. Dáš se rychle do kupy, rozumíš?
Знам, че не ти е лесно, но я се стегни малко.
Ok, já vím, že je to težké období, ale možná by sis svoje rozumy mohla nechat pro sebe?
Върви се стегни, Брук Дейвис, не изглеждаш добре.
Jdi se dát dohromady, Brooke Davisová. Vypadáš hrozně.
Я се стегни, само малко прах е.
Přestaň kašlat. Je to jen trocha prachu.
Той е единствената ни надежда, затова се стегни и отивай!
Možná nás vytáhne z bryndy. Koukejte se pochlapit a pojďte za ním!
Или се стегни, или върви по дяволите.
Buď se sebereš, nebo odpluj k čertu.
По-добре се стегни, защото съм състезател!
Radši vytáhněte své nejlepší triky, protože já rád soupeřím!
Така че, се стегни и достави това, което си обещал.
Takže si to dej dohromady a udělej, co jsi slíbil!
Остави ме на мира, издълбай някоя тиква, вземи си костюм и се стегни.
tak neotravuj, vyřež tu zatracenou dýni, sežeň si sakra kostým a vzmuž se.
Чуй ме, раздвоена личност, хвани се стегни, защото децата ни зяпат.
Hele, ty psychózo, musíš se vyrolničkovat zpátky na tu horu, protože nás všechny děti sledujou.
Прави каквото искаш, но се стегни.
Jo, dělej co-- prostě se s tím vypořádej.
Просто се стегни и горе главата, моля.
Jen už prosím zavři hubu a hlavu vzhůru.
По-добре се стегни защото тъкмо повика кавалерията.
Radši se dejte dohromady, protože jste právě přivolala kavalérii.
Като начало се стегни, ако можеш.
V prvý řadě můžeš přestat brečet.
И се стегни, за Бога, дори не съм те ударила.
A dej se dohromady sakra, ani jsem tě neuhodila.
По-добре се стегни и си спомни на чия страна си всъщност.
Uděláš líp, když si to urovnáš v hlavě. Pamatuješ si, na které straně vlastně jsi, blázne?
Освен ако не искаш да се преместиш при мен в мазата на новия приятел на бившата ми жена, вземи и се стегни.
! Pokud nechceš skončit se mnou ve sklepě domu přítele mojí exmanželky, tak se sakra vzmuž!
Дойдохме да спасим Дани от отвъдното, така че се стегни и живни малко.
Jsme tu, abychom dostali tvého přítele zpátky z mrtvých, tak se pochlap.
С нас ли си? Тогава се стегни веднага!
Pokud jdeš do toho, dej se dohromady hned teď.
Имаш пет минути, най-добре се стегни.
Máš pět minut na to, aby ses dal do kupy.
Спри да стреляш по всичко и се стегни.
No tak, Nobby. Přestaň všechno střílet a soustřeď se.
Направи, каквото трябва и се стегни.
Udělej, co musíš, aby sis to srovnal v hlavě.
Ще говоря със сервитьорките, а ти се стегни.
Promluvím si s pár svědky a ty se dej dohromady.
Затова се стегни и отиди да му смъкнеш гащите.
Tak se chovej jako velká holka a k němu se chovej stejně.
1.4665009975433s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?